L’ autorizzazione per occupazione temporanea del suolo pubblico è richiesta per lavori edili, vendita, somministrazione, esposizione di merci o per installazione di strutture da adibire a spettacoli e intrattenimenti
The authorization for the temporary occupation of public soil is required for building construction, sale, administration and display or goods/merchandise or for the installation of structures (stages) for events and shows.
Polizia Locale - clicca qui
La richiesta, in bollo legale, deve essere presentata utilizzando apposita modulistica predisposta dall'Ufficio (scaricabile direttamente da quest'area) almeno 30 giorni dalla data di inizio dell'occupazione e deve contenere:
La domanda deve essere firmata dal Titolare/Legale Rappresentante in presenza del Funzionario dell'ufficio Polizia Locale; in alternativa l'interessato può allegare alla pratica copia fotostatica del suo documento d'identità in corso di validità.
The application form available at the bottom of this page should be submitted (with the addition of a revenue stamp) at least 30 days before the occupation and should contain:
The request should be signed by the applicant or his/her legal representative at the presence of the local police officer; as an alternative the applicant can add to the documents a photocopy of the current ID.
Rilascio autorizzazione di occupazione <= 3 gg dal ricevimento della richiesta: immediata
Rilascio autorizzazione di occupazione > 3 gg dal ricevimento della richiesta: 30 giorni
occupation < 3 days: immediate issuing of the authorization
occupation > 3 days :30 days for the authorization
n. 1 marca da bollo da € 14.62 per la richiesta
n. 1 marca da bollo da € 14.62 per il ritiro dell'autorizzazione
TWO revenue stamps of 14.62 € one for the application form the other the issuing of the authorization.
Tali occupazioni sono definite temporanee se di durata inferiore all'anno solare e sono gestite in modo differente in funzione della loro ampiezza temporale: tra 1 e 3 giorni, 4 e 30 giorni e oltre 30 giorni fino all'anno.
Oltrepassata tale durata annuale, le occupazioni si considerano permanenti e il pagamento della relativa tassa è gestito dall'Ufficio Tributi.
These occupations are defined temporary when they last less than a solar year and are distinguished in relation to their duration : 1-3 days, 4-30 days and +30 days.
When occupations last more than a solar year are considered permanent and the payment of the related tax is managed by the revenue department (Ufficio Tributi).